Book translation in practice

Tłumacząc się z tłumaczenia coverI have finished reading today a Polish book by Elżbieta Tabakowska “Tłumacząc się z tłumaczenia”. The title is a pun on Polish words, “tłumaczyć się” (explain yourself) and “tłumaczenie” (translation).

The book is covering the topic of book translation in practice (with bits of theory mixed in). She uses her own examples from translating Norman Davies’ books into Polish.

This is an interesting book for all those who are interested in book translator’s work (she works in a team) or in the differences between British and Polish history books. The historical references should be understandable, they are usually explained.

The main problem of the book is that it’s too short. Yet the book does what it was supposed to do (at least looking at the title).

My opinion: 8/10.

The book finishes my participation in the Polacy nie gęsi II challenge. The book qualifies also for Full House 2014 Reading Challenge (as non-fiction)


Nomen Omen review

Nomen Omen by Marta KisielAlmost 6 weeks ago I participated in Avangarda convention as lecturer. I chose two books as an award for the lectures I held. Two fantasy books by Polish writers (ladies) that I didn’t know about.

One of them was Marta Kisiel’s Nomen Omen (“Aptly Called”). It’s an urban fantasy with university students & 85-years old sisters combo. The action takes place mainly in Wrocław and reaches to the pre-war and Second World War Wrocław then called Breslau.

Continue reading Nomen Omen review

Just Finished Reading

I’ve just finished reading “Opowieści znad Sundu” an anthology of Dutch sea stories translated into Polish. Stories set not only in Denmark, but in the other parts of world too, China included.

Stories that are so varied. Not only those about sailors (or adventurers), but also about fishermen or just people living in the seaside (or their towns). This variety is a strong point of the book.

It wasn’t easy reading, I’m not a fan of sea stories. I read it for my challenge and to change my selection of books. You know, my #DiverseReading2014 instead of #ReadWomen2014. I still think diverse reading is much better.

Those who can read in Polish, I recommend it.

My opinion: 7/10.

The anthology enters Full House 2014 Reading Challenge as free choice.

Ich habe keine Schuhe nicht review

Ladies and Gentlemen, I proudly present a great non-fiction book that I would recommend to everybody. If it had English translation… For all the sexist outside  that book was written by a woman.

I picked it up because it was focused on the “borders” topic. And borders were the focus of my March/April World Culture Challenge.  I also chosed it for 2014 Full House Reading Challenge as the “theme/issue you think is important”.

Ich habe keine Schuhe nicht by Helga Hirsch

Nie mam keine buty by Helga Hirsch Polish coverTitle: Nie mam keine buty
Original title: Ich habe keine Schuhe nicht
Author: Helga Hirsch

Originally published in: 2002
Published in Poland: Wydawnictwo W.A.B., 2003
ISBN: 978-83-89291-49-3
Pages: 245

Continue reading Ich habe keine Schuhe nicht review

In Argentine and Czech – book reviews

Continuing my challenge around the world, I read books: set in Argentine (fiction) and in Czech (non-fiction). Written in few last years (non-fiction) and in 40s (fiction).


Szczury. Przyobleka się w cienie Polish coverTitle: Szczury. Przyobleka się w cienie. (The Rats. Shadow Play)
Author: Jose Bianco.

Language: Polish
Publisher: Wydawnictwo Literackie, 1977

ISBN: 8303005268
Pages: 118.

Two stories set in Argentine, with different characters but both quite psychological. The first one (The Rats) is focused on family and its friends. The second one is a story of a girl, working as a prostitute, and her mentally disabled brother. They are good, nothing exceptional, but both endings are just strong, making the stories memorable and worthy of recommendation.

My opinion: 7/10.

Around the World in 12 Books 2014 ChallengeAlso for the challenge: Around the World in 12 Books.

Book 6/12.


Zrób sobie raj coverTitle: Zrób sobie raj (Make Your Own Paradise)
Author: Mariusz Szczygieł

Language: Polish
Publisher: Wydawnictwo Czarne, 2010
ISBN: 978-83-7536-223-7
Pages: 292, with photos

A book based on interviews with Czech, author’s travels and knowledge. A great book by a famous Polish Czechophile. His style is light, making you either smile or laugh and just making you devour the book. I think there is no need to recommend it to fans of Mariusz Szczygieł (I became one!) or  Czech. I’d recommend it too to those who aren’t interested in Czech or for lovers of quality books.

My opinion: 10/10.

Also for the challenge: Polacy nie gęsi II and 2014 Full House Challenge.